Agencia de Noticias de Ahlul Bait (ABNA) — El estand del Centro de Traducción Coránica de la 21ª exposición coránica de Teherán, presenta una serie de cuadros sobre la traducción coránicas ylas nuevas traducciones en turco de Rassul Ismail Zadeh Douzal, en inglés de Seyed Ali GholiGhara’i quien ha dedicado 14 años a esta traducción, y en urdu de Mohsen Ali Najafi y Seyed Aboul Ali Moudoudi.Los cuadros también tienen que ver con las traducciones en chino, en francés y en español.En este estand también se presentan un libro sobre las investigaciones coránicas de Morteza Kariminia, una traducción del Corán en chino de Soliman Bai Dji Sou, las revistas especializadas del centro en diferentes idiomas, una historia del Corán de Richard Debel, traducida por Bah’-o-din Khoramsha’i y una lista de manuscritos de traducciones coránicas.También se exhiben al público temas como la caligrafía y redacción coránica, la enseñanza del Corán en ruso y tailandés, las investigaciones coránicas en lenguas europeas y las traducciones del Corán en turco y en inglés.© 2005-2013 AhlulBait News Agency (Agencia de Noticias de Ahlul Bait). Todos los derechos reservados. Se autoriza la reproducción, traducción o distribución de esta noticia sin modificar el contenido y citando la fuente ABNA.ir y el autor.
Fuentes : Iqna| ABNA
sábado
13 julio 2013
19:30:00
440423
TEHERÁN, Irán. El estand del Centro de Traducción Coránica de la 21ª exposición coránica de Teherán presenta una serie de cuadros sobre la traducción coránica y las nuevas traducciones.