Agencia Noticiosa Ahlul-Bait (P)

Fuentes : ABNA24
sábado

22 diciembre 2018

11:12:50
921610

Líder de las oraciones de los viernes de Teherán:

Los estadounidenses se van de Siria tras sufrir una evidente derrota

TEHERÁN. (ABNA) - El ayatolá Mohammad Emami Kashani, el líder interino de las oraciones del viernes de Teherán, dijo que las tropas estadounidenses abandonaron Siria después de su fracaso, expresando la esperanza de que las tropas extranjeras abandonen otros países en la región.

Según la Agencia de Noticias de Ahlul Bait (ABNA) - el Ayatolá Mohammad Emami Kashani, el líder interino de las oraciones de los viernes de Teherán dijo que las tropas estadounidenses abandonaron Siria después de su fracaso, expresando la esperanza de que las tropas extranjeras abandonen otros países de la región.

“Cuando los estadounidenses dicen que necesitan salir de Siria, eso significa que han fracasado en el país. También han fracasado en Yemen, Irak y otras áreas. Y si Dios quiere, tanto los Estados Unidos como el régimen sionista y su vaca lechera, Arabia Saudí, también serán desacreditados y destruidos", dijo el líder provisional de las oraciones del viernes en Teherán.

En otra parte, Kashani abordó las sanciones y la guerra económica que Estados Unidos está librando contra Irán, diciendo que la administración corrupta de los Estados Unidos solo quiere que los gobernantes corruptos como los de Arabia Saudí estén en el poder en la región en línea con sus metas maliciosas.

El Ayatolá Kashani también pidió al gobierno iraní que aborde problemas como el aumento de la tasa de divorcios, acaparamiento y malversación y construya un centro para contrarrestar los planes de los enemigos contra la economía.

Instó a los jóvenes iraníes a seguir respetando los valores y creencias introducidos por la Revolución Islámica.

© 2005-2018 AhlulBait News Agency (Agencia de Noticias de Ahlul Bait). Todos los derechos reservados. Se autoriza la reproducción, traducción o distribución de esta noticia sin modificar el contenido y citando la fuente ABNA24 y el autor/traductor.

/112